
Yang mau mau
2024/9/23更新評論: 提個小建議,若在中英翻譯上,答案太不符語順或語順不同但意思相同,可以在跳出答錯的訊息右上角按“旗幟”圖,選“我的答案應該被接受”,雖然不會因此就不刁難答案,但至少大家一起修正,也許有機會讓這個軟體在學習上更好。 2024/4/1發現在內地幾個地區使用起來有lag問題,或乾脆沒反應。學習英文,測驗的英翻中,中文翻譯答案很死,a train station要選[一個][火車站],但是a subway station選[一個][地鐵站]是錯的,要選[地鐵站],邏輯是什麼?誰懂?如果要強調“a”是單一個的意思,堅持要是[一個][某某某],我可以接受,但有時候又不是這樣。測驗題沒有邏輯可言。sometimes單一選題翻中文是[有時候],但是在句子裡的sometimes要選[有][的][時候],一定要加那個[的],用意是什麼?母語中文人無法理解。

ZIH YU OU
這個app確實會讓學習變得有趣,而且各方面都可以學,學說、學寫句子、學聽跟學閱讀,而且有很多語言都可以學,連數學跟音樂也可以,但是中文的翻譯就很奇怪了,而且還只有簡體中文,有些句子就算少一個字或多一個字也不會影響正確性。最重要的一個問題是在最近的一次更新,學口語的部分會卡住,說對了句子後無法按繼續進行下一題,只能退出重來,然後能量就這樣被浪費掉,這個部分真的很有問題

黃湘涵
用遊戲闖關的方式,對學語言來說是個很不錯的app,而且根據app的設定可以監督自己,但: 1.詞:有些句子或詞,不知道為什麼app特別講究,有些用法也很奇怪,尤其是「是」、「的」、「了」這種詞,用不同的文法句子,他不會算對;而且有些會是用中國文字,如土豆(馬鈴薯) 2.無法移除課程:學了英語後,想多學日語和粵語,但不知道為什麼不能重新選擇程度,其他的語言課程都可以移除,就是日語和粵語不行